Japanese Enka

Yoshio Kimura - Japanese Guitarist - Enka Music - Click to Play

Friday, December 23, 2011

Chinese Calendar 2012! Wow!




Click on the word Calendar 2012 to go to the link

Some more pictures from Corel Painter

Sunset
Laetitia Casta - Composite Layer

Laetitia Casta- Clone Montage
Layer masks - Landscape Painting

Monday, September 26, 2011

Find the 7 horses

This image was used as the CD cover for the album "Horses & High Heels" by Marianne Faithfull.
Can you find the 7 horses.

Sunday, September 25, 2011

Joli poème - Le temps perdu

LE TEMPS PERDU


Si j’étais encore jeune et dure  
Je retournerais à mon cher village  
Où la terre fertile a été ruinée par des orages  
Sans que les gens jamais ne se sentent abattus

Si ma mère ...encore... m’y attendait 
Je tiendrais ses mains tellement tendres et maigres.
 Son large sourire épanouirait son visage saint.
 Ce serait dans ses bras que je m’endormirais


Si mes petites amies me revoyaient 
Nous bondirions, nous crierions, nous pleurerions.
 Notre amitié d’enfance est si profonde.
 Alors ce serait des plaisanteries sans fin qu’on se raconterait

Si je pouvais retrouver mon ancien amour 
Ce serait sans doute sa voix que j’écouterais.
 Je songe à lui dire mille et mille regrets.
 Mon ambition, ma déception, ma bêtise et quoi encore.
 Mon amour .


Si je m’apercevais que la vie était compliquée 
La solitude, la douleur, la dépression, la frustration.
 Mais aussi la réussite, le bonheur, la passion, la consolation.
 J’accepterais tout... Oh, mes pertes et ma destinée !


This is another poem that I translated many months ago. I did not do a lot of translations but whenever I felt some affinity with  a poem then I did the translation. This is the English version.

TIME WASTED

If only I were young and tougher,
Back to my native village, I would go
Where the fertile land was destroyed by stormy winds
And yet the farmers did not feel discouraged.

If only my mother were still waiting for me,
I would hold into mine her hands thin and fragile,
A large smile would shine on her holy face,
And within her arms, I would lie down and close my eyes.

If only my old friends could see me again,
We would jump around, we would shout, we would cry
How deep could be our childhood friendship!
We would then relate endlessly old memories and jokes.

If only I could find again my old lover,
I would enjoy listening to his voice,
I would tell him, a thousand times, my regrets
My ambition, my deception, my wrong doing and what else
My love

If only I could see that life is complicated
Loneliness, pain, deception, disappointment
As well as success, happiness, passion, comfort
Without hesitation, I would all accept …
Oh! My loss! My fate!

And this is the Vietnamese version....

Một thời đả mất


Nếu còn trẻ và lòng còn dũng cảm
Quay trở về nơi  chốn củ làng xưa
Nơi đất màu tan tành do bảo táp
Nhưng dân làng vẩn can đảm không lay.


Nếu mẹ tôi vẩn mong mỏi đợi chờ.
Tôi ôm ấp bàn tay gầy của mẹ.
Tìm trên mặt nụ cười hiền hòa vừa chóm nở.
Tôi nhắm mắt tựa vòng tay ấm cúng.

Nếu bạn củ ngày xưa còn gặp lại
Cùng nhau ta nhảy nhót, khóc lại cười
Tình bạn xưa sao thắm thía vô ngần
Ta không ngừng kể những chuyện xa xưa


Nếu tìm được người tình thuở ấy!
Nghe tiếng người lòng sẽ thấy lân lân...
Muốn cùng người bài tỏ niềm hối tiêc,
Những tham vọng, mối thất vọng, sự ngu đần …
Tình vĩnh cữu.

Nếu cảm thấy đời nhiều rắc rối
Lúc cô đơn, lúc đau buồn,khi thất vọng
Lúc thành đạt,khi hạnh phúc, lúc đam mê hay cần an ủi...
Với tất cả tôi bằng lòng chấp nhận.
Biết rằng đây là thành bại hay định mệng của đời tôi !

Friday, September 9, 2011

Corel Painter - Beginner's class

My House - Painter auto cloning-Impressionist style

Here are some drawings and paintings from my Painter class. I used photoshop, illustrator and flash for all my 2D drawings. I did not know that Painter is such a great painting software. These are my first paintings. By the way I did not know that I could even paint!How cool!!! Of course the house was not painted by me.I used the auto painting feature of  Painter. This is a kind of publicity for Painter.

cloning and painting
drawing and painting
Blue lotus - cloning, tracing then painting
Monarch using layers

african violet-watercolor

orchids using surface texture

Sunday, August 21, 2011

Nos malheurs avec le navigateur GPS


Garmin Nuvii 1390LMT


Pour notre voyage en Floride, nous avions décidé de chercher un navigateur GPS. Après avoir lu les différentes fonctions décrites par le fabricant de l’appareil telles que "lane assist, blue tooth support,lifetime traffic support, lifetime maps etc...", nous avions donc décidé d’acheter le GPS - Garmin Nuvii 1390LMT. Nous avions parcouru rapidement le manuel d'utilisateur pensant que c'était suffisant.
Nous sommes arrivés à Orlando pendant la nuit et nous devions conduire 45 mn à 1 heure pour arriver chez notre amie à Melbourne. Nous avions bien noté son adresse dans les "adresses favorites" du GPS et nous étions assez sûrs de ne pas nous perdre en chemin.

( Notre GPS a été pré-programmé par le fabricant ou le vendeur pour le “Lifetime Traffic“ de la façon suivante :

a) Route Preference : “Faster time“,
b) Avoidances : “U-turns“, “Traffic“ and “Unpaved roads“

Tout ceci veut dire :
a) le temps le plus court pour arriver à destination,
b) pas de demi-tour,
déviation en cas de circulation intense (embouteillage), et
contournement en cas de voies non pavées.)


Notre 1ère mésaventure commençait à Melbourne. Nous étions prévenus que les rues de Melbourne ne sont pas bien allumées et il faisait extrêmement sombre la nuit. Plusieurs fois nous avions dépassé des tournants à prendre sans le savoir alors nous dépendons sur notre navigateur GPS pour nous aider. Etant mis à “No U-turns“, notre navigateur voulait absolument nous amener dans des zones résidentielles à ne pas en finir pour retrouver la route principale afin d’ éviter de faire des demi-tours. Nous avions l’impression d’avoir parcouru tous les quartiers résidentiels de Melbourne avant de retrouver la maison de notre amie en pleine minuit.
Nous n’étions même pas conscience que le navigateur a été positionné à “No U-turn“ car nous ne savions même pas qu’une telle fonction existait, nous maudissions Garmin pour le manque de "U-turns" et nous nous disions que nous allions leur demander des comptes là-dessus.

Notre deuxième mésaventure se passait à San Francisco.
Pour aller à San Francisco, nous avons pris l ’autoroute A5. Dû au ”Traffic Avoidances“ notre GPS nous a fait sortir de l ’autoroute et nous a amené dans des coins impossibles. Mais notre malheur ne s’est pas arrêté là et là-dessus c' était bien ma faute.
En Californie du Sud, pour éviter certaines autoroutes à péage, j’ ai programmé mon GPS à ne pas prendre ces types d’autoroutes et j’ai oublié de l’enlever lorsqu’on est arrivé dans la région de San Francisco. Alors après avoir fait un détour pour visiter des amis à Berkeley, nous avions décidé de rentrer à notre hotel à San Francisco. Le chemin passait par Bay Bridge et Bay Bridge est un pont à péage. Notre GPS nous a donc envoyé dans la nature et de Berkeley,nous avons parcouru plus de 80 miles en passant par San José pour arriver à San Francisco

Depuis ces deux malheurs, nous commençons à mieux comprendre notre GPS. Nous faisons des simulations avant de partir pour des coins inconnus. Nous vérifions les ”Avoidances“ pour ne pas tomber dans des cas impossibles comme faire un U-turn en plein Bay Bridge. Par contre notre GPS nous a bien aidé pour retrouver rapidement une station d’essence lorsqu’on est à cours d’essence, ou trouver un restaurant dans un endroit inconnu, trouver notre voiture dans les immenses parkings américains en plein air à  n’en plus finir. Nous pensons également à charger notre GPS régulièrement pour ne pas nous faire lâcher en plein chemin en mode piéton.
Dreamy



Wednesday, June 8, 2011

Virtual Museums



Hand -made reproduction of paintings on canvas. This is a good way to learn about painters and their works
http://www.mystudios.com/artgallery/

Sunday, March 27, 2011

Vieillir

Voici un poème écrit en français que j’ai trouvé très joli. Je voudrais partager avec tout le monde. Je me suis même permise de traduire en Anglais et en Vietnamien. Je n’y connais rien en syntaxe poétique, je traduis uniquement par “feelings“ (sensation?).

Poème original en français 
Je croyais que vieillir. . .

Je croyais que vieillir me rendrait bien maussade,
Craignant chaque saison, les années, le tapage,
Le grand vent et la pluie, l’esprit qui se dégrade,
Les cheveux clairsemés, les rides du visage. 

Et puis je m’apercois que vieillir n’a pas d’âge,
Qu’il ne faut point gémir, au contraire chanter
Et même, à petits pas, les jours ont l’avantage
D’être beaux et trop courts quand ils sont limités.

Je croyais que vieillir c’était le ciel tout gris,
Le printemps sans les fleurs, les lèvres sans sourire,
Les fleurs sans chansons, les arbres rabougris,
Un livre sans histoire, un crayon sans écrire.


Et puis je m’aperçois que vieillir rendre bien sage,
Que je vis chaque instant sans penser à demain,
Que je ne compte plus les années de mon âge,
Peu importe le temps, le crayon à la main.

Je croyais que vieillir transformerait mon âme,
Que je ne saurais plus comptempler les étoiles,
Que mon cœur endurci n’aurait plus cette flamme,
Qui transforme la vie lorsque le ciel se voile.

Et puis je m’aperçois que les plus belles roses
Fleurissent à l’automne et sous mes yeux ravis,
Je respire très fort ce doux parfum que j’ose
Garder pour embaumer l’automne de ma vie.

Marcelle Paponneau
(La voix de l’Hospitalite)

Version anglaise que j'ai traduite
  
I thought that old age…

I thought that old age would make me gloomy,
Fearing every season, the passing years and the noises,
The great winds and the rains, and the mind starting to fail,
The hair becoming sparse, the wrinkles on my face.


Then I found out that growing old is ageless,
That rather than moaning, I should be singing,
And even though in small steps, the days appear
More beautiful and even too short when they are limited.


I thought that old age is like a colorless sky,
Like the spring without flowers, the lips without a smile,
The flowers without a song, the trees without leaves,
A book without a story, and a pencil in hand without a single word!


And then I found that growing old means growing wiser,
That I can live every moment of my life without worrying about to-morrow,
That I do not need to count the years of my age.
Who cares about to-morrow, a pencil in hand ready to write !


I thought that old age would change my soul,
That I no longer know how to admire the stars,
And that my hardened heart no longer has that flame,
That enlightened my life when the sky became dull.


And then I found that the most beautiful roses
Bloom in the fall and under my delightful eyes.
I take a deep breath at that sweet smelling that I dare
To keep, in order to perfume the autumn of my life.

Version Vietnamienne que j'ai traduite
Tuổi già


Tôi cứ ngở tuổi già là buồn tẻ,
Sợ ngày mùa, năm tháng quá trôi nhanh,
Sợ gió to, mưa lớn, loạn tâm thần,
Sợ đầu bạc, sợ làn nhăn trên nét mặt.


Nhưng chợt thấy tuổi già không bờ bến,
Không buồn phiền còn mang lại chút vui riêng,
Bước từ từ đến khoảng cuối đường đời,
Ngày tuy ngắn nhưng ngày càng tươi đẹp.


Tôi cứ ngở tuổi già… trời đen tối.
Xuân vắng hoa, nụ cười đả tắt đi.
Hoa không nhạc như cành cây không lá.
Sách không đề, cầm ngọn bút chẵng ra thơ.




Nhưng chợt thấy tuổi già… lòng lắng lại,
Sống ngày nay chẵng nghỉ đến ngày mai.
Tôi ngừng đếm những tuổi đầu chồng chất,
Mặc ngày trôi, tôi cầm bút họa thành thơ.


Tôi cứ ngở tuổi già… hồn tôi lạnh,
Quên trầm mình ngắm vủ trụ đầy sao.
Tim đã chai mất ngọn lửa nhiệt tình
Giúp tôi sống khi bầu trời u tối.


Nhưng chợt thấy những hoa hồng đẹp nhất
Nở vào thu, lòng tôi rất hân hoan.
Tôi hít mạnh những mùi hương thoáng nhẹ,
Mong thêm vài hương vị cuối đời tôi.


Tuesday, March 22, 2011

DMV practice tests



If you need to take a DMV written test, this is a site that you can use to practice your test. The Data base has 500 questions. Each test has 30 questions randomly selected from that Data base. The answers and explanations given for these tests are very clear. (Not all the states are listed : California and Texas are ok).

When you take a test, there will be questions that you cannot answer. At the end of each test, you will be given the bad answers. Copy them to your word document. Take the test 10 to 20 times and copy all the bad answers to your word document. Revise  your word document  before going to take the test at the DMV center, you will be sure to pass!

* Please click on the first picture to get to the test site or copy this link into your Browser "http://licenseroute.com/index.php" -

Have a good test!